Traducción

Traducción y subtitulado de entrevista a Edward Snowden

Transcripción del inglés, traducción al español y sincronización de subtítulos de la entrevista a Edward Snowden realizada por el periodista Hugo Alconada Mon en el marco de la jornada “El sistema de inteligencia nacional. Desafíos de la democracia”, organizada por La Iniciativa de Control Ciudadano del Sistema de Inteligencia (ICCSI).

La entrevista completa puede verse en Youtube.

Seguir leyendo →

Producción del taller de traducción: sobre la creatividad - Asimov

. Publicado el
Sábado 8 de Noviembre de 2014
en .
Autor: .

Realizada en el Taller de traducción del CEC, a cargo de Bibiana Ruiz

[Nota de Arthur Obermayer, amigo del autor: En 1959 yo trabajaba como científico para Allied Research Associates, en Boston. La compañía había surgido del MIT y en un principio se enfocaba en los efectos que tenían las armas nucleares en las estructuras de los aviones. La compañía obtuvo un contrato con el acrónimo GLIPAR (“Normas del Programa de Investigación Anti-Misiles”, según la sigla en inglés) de la “Agencia de Proyectos de Investigación Avanzada” para promover los posibles enfoques más creativos en el desarrollo de un sistema de defensa antimisiles. El gobierno reconoció que no importaba cuánto se invirtiera en mejorar y expandir la tecnología del momento ésta siempre era deficiente. Querían que nosotros y otros pocos contratistas más pensáramos de manera innovadora. Al principio, cuando me involucré en el proyecto, sugerí que Isaac Asimov, quien era un buen amigo mío, era la persona indicada para participar. Él demostró su disposición y asistió a algunas de las reuniones. Eventualmente, decidió no continuar porque no quería acceder a ninguna información clasificada ya que limitaría su libertad de expresión. Sin embargo, antes de irse escribió este ensayo sobre la creatividad, que fue su único aporte formal. Este ensayo nunca fue publicado ni utilizado más que por nuestro pequeño grupo. Cuando hace poco lo encontré mientras ordenaba algunos archivos viejos, descubrí que su contenido era tan relevante hoy como cuando lo escribió. Describe no sólo cómo es el proceso creativo y la naturaleza de las personas creativas sino también el tipo de ambiente que promueve la creatividad.]

Texto inédito en español publicado en MIT Technology Review.Traducción: Daniela Soubies.

¿Cómo es que la gente tiene nuevas ideas?

Se presume que el proceso creativo, sea lo que sea, es esencialmente el mismo en todas las ramas y variedades, por lo que el desarrollo de una nueva forma de arte, de un nuevo artefacto, de un nuevo principio científico, implica factores comunes. Estamos más interesados en la “creación” de un nuevo método científico o en una aplicación nueva de un método antiguo, pero podemos generalizar.

ISIS, 10 preguntas para Obama

. Publicado el
Viernes 19 de Septiembre de 2014
en .

[Este artículo fue publicado originalmente en el sitio de CNN el miércoles 10 de septiembre, antes del discurso que el presidente estadounidense, Barack Obama, dio en vísperas de la conmemoración del décimo tercer aniversario del 11S. Newt Gingrich es uno de los presentadores del programa Crossfire de CNN. Es autor del libro Breakout: Pioneers of the Future, Prison Guards of the Past, and the Epic Battle That Will Decide America's Fate. CNN publico este breve artículo con la leyenda: "Las opiniones expresadas en este comentario son únicamente las del autor." Traducción de Bibiana Ruiz / @misojosxelmundo]

El presidente Barack Obama tiene una oportunidad única el miércoles [10 de septiembre].

Los estadounidenses se despertaron con el video de las decapitaciones de dos de sus periodistas. Muchos se han enojado también por los asesinatos de cristianos y otras minorías cometidos por los radicales islamistas.

Los estadounidenses se están dando cuenta de que la jugada completa de los islamistas radicales (desde Boko Haram en Nigeria, pasando por Hamas en Gaza, hasta el Estado Islámico en Irak y Siria) es peligrosa para ellos y para nuestra civilización.